Có phúc thợ mộc thợ nề, vô phúc thầy đề thầy cai

Direct English translation

Blessed are carpenters and masons; ill-fated are the tally clerk and the foreman.

Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao những người làm nghề chân tay lương thiện như thợ mộc, thợ nề, xem đó điều may phúc; trái lại, dính đến hạng thầy đề, thầy cai bị coi điều rủi ro, tai hại gắn với cửa quyền sự bóc lột. Dùng để ca ngợi lao động chân chính tỏ ý khinh chê những nghề nghiệp, hạng người sống nhờ quyền thế hoặc bất chính.
English explanation
This variant contrasts the good fortune of being associated with honest craftsmen such as carpenters and masons with the misfortune of being tied to clerks and overseers, who suggest petty authority and exploitation. It is used to praise decent manual labor and to disparage people who live off power or dishonest means.